“A Wild Sheep Chase” af Haruki Murakami

IMG_2778.PNG
Titel: A wild sheep chase (Orignal titel: Hitsuji o meguru bōken). Forfatter: Haruki Murakami. Opr. udgivet: 1982. E-bog. Læst på dansk og engelsk

En navnløs hovedperson med en ligeledes navnløs kæreste med magiske ører bliver tvunget afsted på jagt efter et mystisk får, som tager ham på en underlig rejse fra Tokyo til de fjerneste bjergegne i Hokkaido.

Så kort kan handlingen i “En vild fårejagt” vel egentlig opsummeres. Undervejs er der selvfølgelig en masse svinkeæriender, som måske har betydning for historien – og måske ikke.

Det her indlæg har været længe undervejs, for jeg har ikke rigtig kunnet finde ud af, hvad jeg skulle skrive. “En Vild Fårejagt” er bestemt en bog, som jeg aldrig ville have samlet op af egen drift. Og hvis jeg skulle være kommet til det, ville jeg helt sikkert aldrig have læst den færdig. Nu var det dog det andet fælles læseprojekt i min læseklub, og så var jeg jo nødt til at komme igennem den.

Det tog sin tid, og jeg kæmpede i begyndelsen noget med den danske oversættelse. “Heldigvis” blev jeg dog ikke færdig indenfor lånefristen og måtte aflevere den danske udgave på biblioteket. Jeg endte dereftere med den engelske udgave i e-bogs format, og herefter steg læsehastigheden betydeligt. Jeg tror, der må have været noget ved den danske oversættelse, som ikke rigtig fungerede for mig, for sproget flød simpelthen meget bedre på engelsk, jeg blev ikke forvirret af de knudrede sætninger og kunne meget bedre følge dialogen. Jeg kan se, at den danske version er oversat fra den engelske og ikke direkte fra den japanske (som de nyere Murakami-bøger vist er), så måske er nogle af de sproglige kvaliteter simpelthen bare blevet “lost in translation”.

Samtidig kunne jeg læse e-bogen under de langvarige putte-seancer ved siden af min søns tremmeseng, så på den måde var det lettere for mig at sætte tid af til den.

Selve indholdet i bogen fangede mig dog aldrig. Handlingen er forvirrende, personerne for mystiske til at jeg kunne have sympati for dem, og jeg blev ved med at lede efter en skjult betydning i ord og hændelser, som måske bare var meningsløse.

Jeg har siden prøvet at se, om det ikke var muligt for mig at finde nogle af de kvaliteter, som mange andre holder af ved Murakami. Jeg har nu opgivet og holder fast ved min første indskydelse. Jeg kan sagtens se, hvad der er de litterære kvaliteter ved romanen – Men jeg kan ikke holde af den.

Jeg er dog ikke ked af, at jeg har fået læst bogen, for det giver så meget mere mening at sige, at jeg ikke skal læse noget Murakami, når jeg faktisk har givet det en chance og fået min formodning bekræftet.

Det bedste ved bogen for mig var faktisk at diskutere den i læseklubben efterfølgende og opleve, hvor forskelligt vi havde oplevet den. Det var for mig ret sjovt at høre, at andre kunne lide bogen måske netop fordi intet gav mening – mens jeg desperat prøvede af finde en dybere mening og et budskab, som måske bare ikke er der.

Vurdering

2/5 stjerner

Der var egentlig rigtig mange gode ting i bogen, og jeg kan sagtens se, hvorfor nogen holder af Murakami. Men jeg kan simpelthen bare ikke forlige mig med den grad af surrealisme.

Advertisements

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s